Mnemosyne Atlas 22
Lo scacchiere dei cieli nella pratica divinatoria ispanico-araba
Icone divine in viaggio: ritorno in Occidente delle immagini peregrinanti degli dèi attraverso i manoscritti ispanico-arabi alla corte di Alfonso il Savio. I testi, che rappresentano il cielo come una pratica e ordinata scacchiera abitata dagli dèi, continuano la tradizione di una concezione utilitaristica della relazione armonica uomo-cosmo: profezia, incantesimo, amuleti e litomantica.
The ‘game-board’ of the heavens in Hispano-Arabic divination practice
Travelling gods: the itinerant images of classical divinities return to the West through Hispano-Arabic illuminated manuscripts at the court of Alfonso the Wise. The texts which portray the heavens as a functional and orderly game-board inhabited by the gods continue the tradition of a utilitarian conception of the harmonious relationship between man and the cosmos: prophecy, magic, amulets and lythomancy.
Appunti di Aby Warburg (1929)
Span. A. Antik (Magie). Harmonikale. Rad. d. For. Dekane. Abu Ma’shar
Astrologia spagnola, Antica (Magia / Armonia), Radix della Fortuna, Decani, Abu Ma’shar.
Appunti di Aby Warburg e collaboratori (1929)
Spanisch-arabische Praktik. (Alfonso). Hantierung. Kosmisches System Als Würfelbrett. Weissagung. Zauberei. Steinmagie.
Pratiche ispano-arabe. (Alfonso). Maneggevolezza. Sistema cosmico come scacchiere. Profezia, incantesimo, magia delle pietre.
Appunti di Gertrud Bing (1940 ca)
Spanien tradiert arab. Wissenschaft als magische Praktik (Alfonso el Sabio, Toledo 13 s. zeit Friedrichs II in Sizilien). Planeten Würfelspiel. So hat sich Wbg den Gebrauch der span. Hs. Reg. 1283 vorgestellt Dekane, Mondstationen, Paranatellonta werden zu einzelnen Sterndämonen, fern jeder Beobachtung; zu prakt. Zauber zwecken wird der Himmel angereichert u. plattgedrückt. Tagesprophezeiung in den Blättern Scorpio + Virgo. Paranatellonta in den 3 Auffassungen der Inder Perser + des Ptolemäus im Blatt des Löwen. Berufswahl beim Mond-Blatt. Unten Gebet und Opfer – Zauberei – unter gegebenen Constellationen. Dekane auf geschnittenen Steinen – Amulette. Die 2 Marsblätter aus Reg. 1283 verstehe ich nicht.
La Spagna trasmette la scienza araba come pratica magica (Alfonso El Sabio, Toledo, XIII secolo al tempo di Federico II in Sicilia). Gioco a dadi dei pianeti. Ecco come Warburg immaginava l’uso del manoscritto spagnolo Reg. 1283. Decani, stazioni lunari, paranatellonta diventano singoli demoni stellari, lontano da qualsiasi osservazione. Il cielo viene popolato e appiattito a fini della pratica magica. Pronostico del giorno nelle pagine Scorpione + Vergine. Paranatellonta nelle tre versioni, indiana, persiana + quella di Tolomeo nella pagina [del manoscritto] del Leone. Scelta dei mestieri nella pagina della Luna. In basso preghiera e sacrificio – magia – sotto le specifiche costellazioni. Decani su pietre incise – amuleti. Non capisco le due pagine di Marte del Reg. 1283.
Notes by Aby Warburg (1929)
Span. A. Antik (Magie). Harmonikale. Rad. d. For. Dekane. Abu Ma’shar
Spanish Astrology, Ancient (Magic / Harmony), Radix of Fortune, Decans, Abu Ma’shar.
Notes by Aby Warburg and coll. (1929)
Spanisch-arabische Praktik. (Alfonso). Hantierung. Kosmisches System Als Würfelbrett. Weissagung. Zauberei. Steinmagie.
Spanish-Arab practice (Alfonso). Handling. The cosmic system as a dice board. Divination. Magic. Stone magic.
Notes by Gertrud Bing (ca. 1940)
Spanien tradiert arab. Wissenschaft als magische Praktik (Alfonso el Sabio, Toledo 13 s. zeit Friedrichs II in Sizilien). Planeten Würfelspiel. So hat sich Wbg den Gebrauch der span. Hs. Reg. 1283 vorgestellt Dekane, Mondstationen, Paranatellonta werden zu einzelnen Sterndämonen, fern jeder Beobachtung; zu prakt. Zauber zwecken wird der Himmel angereichert u. plattgedrückt. Tagesprophezeiung in den Blättern Scorpio + Virgo. Paranatellonta in den 3 Auffassungen der Inder Perser + des Ptolemäus im Blatt des Löwen. Berufswahl beim Mond-Blatt. Unten Gebet und Opfer – Zauberei – unter gegebenen Constellationen. Dekane auf geschnittenen Steinen – Amulette. Die 2 Marsblätter aus Reg. 1283 verstehe ich nicht.
Spain transmits Arabic science as magical practice (Alfonso El Sabio, Toledo, thirteenthth century at the time of Frederick II in Sicily). A dice game of the planets. This is how Warburg imagined the use of the Spanish manuscript Reg. 1283. Decans, lunar stations, paranatellonta become individual stellar demons, far from any observation. The sky is populated and flattened for the purposes of the magical practice. Daily prophecy in the pages Scorpio + Virgo. Paranatellonta in the three versions, Indian, Persian + Ptolemy is on the [manuscript] Leo page. Choice of trades on the Moon page. Below prayer and sacrifice – sorcery – under given constellations. Decans on engraved stones – amulets. I do not understand the 2 Mars pages from Reg. 1283.